TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 16:14-16

Konteks
16:14 That is why the well was called 1  Beer Lahai Roi. 2  (It is located 3  between Kadesh and Bered.)

16:15 So Hagar gave birth to Abram’s son, whom Abram named Ishmael. 4  16:16 (Now 5  Abram was 86 years old 6  when Hagar gave birth to Ishmael.) 7 

Yesaya 41:2-3

Konteks

41:2 Who stirs up this one from the east? 8 

Who 9  officially commissions him for service? 10 

He hands nations over to him, 11 

and enables him to subdue 12  kings.

He makes them like dust with his sword,

like windblown straw with his bow. 13 

41:3 He pursues them and passes by unharmed; 14 

he advances with great speed. 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:14]  1 tn The verb does not have an expressed subject and so is rendered as passive in the translation.

[16:14]  2 sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, bÿer lakhay roi) means “The well of the Living One who sees me.” The text suggests that God takes up the cause of those who are oppressed.

[16:14]  3 tn Heb “look.” The words “it is located” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[16:15]  4 tn Heb “and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.”

[16:15]  sn Whom Abram named Ishmael. Hagar must have informed Abram of what the angel had told her. See the note on the name “Ishmael” in 16:11.

[16:16]  5 tn The disjunctive clause gives information that is parenthetical to the narrative.

[16:16]  6 tn Heb “the son of eighty-six years.”

[16:16]  7 tn The Hebrew text adds, “for Abram.” This has not been included in the translation for stylistic reasons; it is somewhat redundant given the three occurrences of Abram’s name in this and the previous verse.

[41:2]  8 sn The expression this one from the east refers to the Persian conqueror Cyrus, as later texts indicate (see 44:28-45:6; 46:11; 48:14-16).

[41:2]  9 tn The interrogative particle is understood by ellipsis.

[41:2]  10 tn Heb “[in] righteousness called him to his foot.”

[41:2]  11 tn Heb “he [the Lord] places before him [Cyrus] nations.”

[41:2]  12 tn The verb יַרְדְּ (yardÿ) is an otherwise unattested Hiphil form from רָדָה (radah, “rule”). But the Hiphil makes no sense with “kings” as object; one must understand an ellipsis and supply “him” (Cyrus) as the object. The Qumran scroll 1QIsaa has יוֹרִד (yorid), which appears to be a Hiphil form from יָרַד (yarad, “go down”). Others suggest reading יָרֹד (yarod), a Qal form from רָדַד (radad, “beat down”).

[41:2]  13 sn The point is that they are powerless before Cyrus’ military power and scatter before him.

[41:3]  14 tn Heb “[in] peace”; KJV, ASV “safely”; NASB “in safety”; NIV “unscathed.”

[41:3]  15 tn Heb “a way with his feet he does not come [or “enter”].” One could translate, “by a way he was not [previously] entering with his feet.” This would mean that he is advancing into new territory and expanding his conquests. The present translation assumes this is a hyperbolic description to his speedy advance. He moves so quickly he does not enter the way with his feet, i.e., his feet don’t even touch the ground. See C. R. North, Second Isaiah, 94.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA